hudozhnytsya (hudozhnytsya) wrote,
hudozhnytsya
hudozhnytsya

Про ‘Tyndale’ та інші дива

Я з дитинства до запаморочення любила книжки. Якось під час презентації «Різдвяної чудасії» одна маленька дівчинка запитала мене, коли я почала їх писати. Довелося їй розповісти, що я теж колись була таким от гноменятком, ходила пішки під стіл, а там робила з паперу книжки, щиро вірячи, що вони справжні-справжні. Такими вони й були.
А коли виросла й пішла працювати в газету, постійно думала: навіщо я це роблю? Хто читає газети? Я особисто не читала. Навіть чергуючи по номеру, перечитувала лише заголовки й підписи. А от книжки завжди «ковтала» великими порціями. До речі, пріоритети швидко вималювалися. Одним із улюблених закордонних видавництв було ‘Tyndale’. Уже працюючи головною редакторкою «Ездри», я мала нагоду познайомитися з представниками видавництва на книжковій виставці в Румунії, а через рік – перекладати одного з керівників компанії та його неймовірну дружину на з’їзді видавців у Києві. Елен Еллвел – письменниця й просто дивовижна жінка. За кілька днів ми встигли потоваришувати й з того часу часто пишемо одна одній довгі, наповнені цікавими деталями й розповідями листи. До речі, подружжя зацікавилося перекладом нашої «Чудасії» на англійську – цей проект поки на розгляді, але сама зацікавленість, як на мене – величезний плюс українському книговиданню.
А от сьогодні я дізналася, що у цьому видавництві вийшла книжка, де на обкладинці використана моя фотографія дерев. Попри те, що вони купили її через Шатер, я зазначена в переліку людей, які працювали над оформленням. Знаю, що то дріб"язок. Але все одно страшенно тішуся!
   
До речі, минулоріч вийшла ще одна книжка (справа) з використанням моєї фотографії на обкладинці в канадійському видавництві. Модель – моя подруга Віра.
Кожна книжка, до створення якої я долучаюсь – чи то як письменниця, чи як перекладач, відповідальний редактор, ілюстратор, рецензент, зрештою, яке то має значення, як хто – то величезна радість. І саме за це я так сильно люблю свою роботу, попри всі її недоліки й складні періоди. 
Tags: книговидання, переклад, читанка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 31 comments